സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 തിമൊഥെയൊസ് 5:5
MOV
5. സാക്ഷാൽ വിധവയും ഏകാകിയുമായവൾ ദൈവത്തിൽ ആശവെച്ചു രാപ്പകൽ യാചനയിലും പ്രാർത്ഥനയിലും ഉറ്റുപാർക്കുന്നു.



KJV
5. Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day.

KJVP
5. Now G1161 she that is a widow G5503 indeed, G3689 and G2532 desolate, G3443 trusteth G1679 in G1909 God, G2316 and G2532 continueth G4357 in supplications G1162 and G2532 prayers G4335 night G3571 and G2532 day. G2250

YLT
5. And she who is really a widow and desolate, hath hoped upon God, and doth remain in the supplications and in the prayers night and day,

ASV
5. Now she that is a widow indeed, and desolate, hath her hope set on God, and continueth in supplications and prayers night and day.

WEB
5. Now she who is a widow indeed, and desolate, has her hope set on God, and continues in petitions and prayers night and day.

ESV
5. She who is truly a widow, left all alone, has set her hope on God and continues in supplications and prayers night and day,

RV
5. Now she that is a widow indeed, and desolate, hath her hope set on God, and continueth in supplications and prayers night and day.

RSV
5. She who is a real widow, and is left all alone, has set her hope on God and continues in supplications and prayers night and day;

NLT
5. Now a true widow, a woman who is truly alone in this world, has placed her hope in God. She prays night and day, asking God for his help.

NET
5. But the widow who is truly in need, and completely on her own, has set her hope on God and continues in her pleas and prayers night and day.

ERVEN
5. A widow who really needs help is one who has been left all alone. She trusts God to take care of her. She prays all the time, night and day, and asks God for help.



Notes

No Verse Added

History

1 തിമൊഥെയൊസ് 5:5

  • സാക്ഷാൽ വിധവയും ഏകാകിയുമായവൾ ദൈവത്തിൽ ആശവെച്ചു രാപ്പകൽ യാചനയിലും പ്രാർത്ഥനയിലും ഉറ്റുപാർക്കുന്നു.
  • KJV

    Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day.
  • KJVP

    Now G1161 she that is a widow G5503 indeed, G3689 and G2532 desolate, G3443 trusteth G1679 in G1909 God, G2316 and G2532 continueth G4357 in supplications G1162 and G2532 prayers G4335 night G3571 and G2532 day. G2250
  • YLT

    And she who is really a widow and desolate, hath hoped upon God, and doth remain in the supplications and in the prayers night and day,
  • ASV

    Now she that is a widow indeed, and desolate, hath her hope set on God, and continueth in supplications and prayers night and day.
  • WEB

    Now she who is a widow indeed, and desolate, has her hope set on God, and continues in petitions and prayers night and day.
  • ESV

    She who is truly a widow, left all alone, has set her hope on God and continues in supplications and prayers night and day,
  • RV

    Now she that is a widow indeed, and desolate, hath her hope set on God, and continueth in supplications and prayers night and day.
  • RSV

    She who is a real widow, and is left all alone, has set her hope on God and continues in supplications and prayers night and day;
  • NLT

    Now a true widow, a woman who is truly alone in this world, has placed her hope in God. She prays night and day, asking God for his help.
  • NET

    But the widow who is truly in need, and completely on her own, has set her hope on God and continues in her pleas and prayers night and day.
  • ERVEN

    A widow who really needs help is one who has been left all alone. She trusts God to take care of her. She prays all the time, night and day, and asks God for help.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References